| Турконяка | І там стоятимуть рибалки від Енґадді аж до Енаґалім. Буде сушення сітей, від себе буде, і її риби як риби великого моря дуже велике множество. | 
| РБО | И будут стоять на берегу моря рыбаки, от Эн-Ге́ди  и до Эн-Эгла́има  будут они сушить свои сети, и будет там разной рыбы — словно в Великом море  — не счесть. | 
| RST | И будут стоять подле него рыболовы от Ен-Гадди до Эглаима, будут закидывать сети. Рыба будет в своем виде и, как в большом море, рыбы будет весьма много. | 
| MDR | Ты можешь видеть рыбаков на всём пути от Ен-Гадди до Еглаима. Они закидывают сети и вылавливают много рыбы, которая разнообразна, как и в Средиземном море. | 
| NASB+ | "And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many. |