Турконяка | І Господь сказав мені: Ця брама буде замкненою, не відкриється, і ніхто нею не пройде, бо нею ввійде Господь Бог Ізраїля, і вона буде замкненою. |
РБО | И сказал мне Господь: «Эти ворота будут заперты и не откроются , и не пройдет через них человек. Господь Бог Израилев прошел через них, и потому они будут заперты. |
RST | И сказал мне Господь: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены. |
MDR | Господь сказал мне, что эти ворота останутся закрытыми, никто через них не пройдёт, потому что через них прошёл Господь Израиля, и они должны оставаться закрытыми. |
NASB+ | And the Lord said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut. |