Комментарии

Лопухин Покой, который будет дан водам Нила, т. е. Египту, ближайшем образом как будто будет происходить от безлюдья и безжизненности страны (от того, что в ней будут истреблены люди и скот,...

Другие переводы

Турконяка
Так коли замовкнуть їхні води, і їхні ріки підуть як олія, говорить Господь.
РБОЯ сделаю воды этой реки незамутненными, будут тихо они струиться, словно масло, — говорит Господь Бог. —
RST
Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог.
MDR
Я дам водам Египта покой, и они потекут медленно, как течёт масло". Так сказал Господь Всемогущий.
NASB+
"Then I will make their waters settle, And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord God.