Комментарии

РБОАрвад — финикийский город, находившийся на одноименном острове близ материка, в двухстах километрах к северу от Тира.
Лопухин “Как постройка, так и экипаж корабля составлены из лучших материалов” (Креч.). Образ, каким Иезекииль составляет этот экипаж из различных финикийских городов, может быть, отражает политическое...

Другие переводы

Турконяка
І твої володарі, що живуть в Сідоні і Арадії стали твоїми веслярами. Твої мудреці, Соре, були в тобі, це твої проводирі.
РБО
Жители Сидо́на и Арва́да [97]
служили у тебя гребцами.
Умельцы твои, Тир,
были у тебя корабельщиками.
RST
Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
MDR
Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои мудрецы были кормчими на кораблях.
NASB+
"The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots.