Комментарии

Лопухин Когда содержимое котла все уничтожилось через сильную варку и испарение (население Иерусалима через осаду), котел должен стоять пустым на воде, чтобы “медь его раскалилась” и “вся накипь...

Другие переводы

Турконяка
і щоб стояло на вугіллю, щоб його мідь розпалилася і розігрілася і розтопилася посеред його нечистоти, і зникла його іржа,
РБОА потом поставь пустой котел на угли, чтобы медь его докрасна раскалилась, чтобы накипь выгорела и нечистота исчезла.
RST
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.
MDR
Когда же котёл опустеет, поставь на угли его, чтобы он так накалился, чтобы сошли все пятна ржавчины без следа.
NASB+
"Then set it empty on its coals, So that it may be hot, And its bronze may glow, And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed.