Комментарии

Лопухин “В правой руке у него гадание: в Иерусалим”. Правой рукой (приносящей счастье) Навуходоносор вытянул (из шлема или колчана) жребий (стрелу - 21 ст.) с надписью: “в Иерусалим”. - После этого...

Другие переводы

Турконяка
І Я заплескаю моєю рукою до моєї руки і опущу мій гнів. Я Господь сказав.
РБОИ правая его рука вытянула жребий, указывающий на Иерусалим: там будут стоять тараны, там раздастся команда на штурм, там будет греметь боевой клич! Возле ворот установят тараны, насыплют вал и воздвигнут осадные сооружения.
RSTВ правой руке у него гаданье: «в Иерусалим», где должно поставить тараны, открыть для побоища уста, возвысить голос для военного крика, подвести тараны к воротам, насыпать вал, построить осадные башни.
MDRИ гаданье сказало, чтобы он шёл по правой дороге, ведущей в Иерусалим. Он хочет с помощью таранов разбить ворота. Он прикажет солдатам убивать, построит вал вокруг города и осадные башни.
NASB+"Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build a siege wall.