Турконяка | Сказав же Господь до Мойсея: Встань вранці і стань перед Фараоном і скажеш до нього: Так говорить Господь Бог євреїв: Відішли мій нарід, щоб мені послужили. |
РБО | Господь велел Моисею: «Завтра, рано утром, вновь предстань пред фараоном и скажи ему: „Господь, Бог евреев, говорит: отпусти Мой народ — совершить служение Мне! |
RST | И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона, и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; |
MDR | Тогда Господь сказал Моисею: "Встань утром и пойди к фараону, скажи ему, что Господь, Бог иудеев, говорит так: «Отпусти мой народ пойти совершить Мне служение! |
NASB+ | Then the Lord said to Moses, "Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. |