Комментарии

ЛопухинСм. толкование 1–14 ст. гл. 36. В настоящем случае пропущено лишь предписание ст. 12–13.

Другие переводы

ТурконякаІ зробили оба камені смарагду защіплені разом і обложені золотом, викарбовані і витяті за різанням печаті з іменами ізраїльських синів.
РБОСделали пятьдесят золотых застежек и скрепили оба куска в одно целое — скинию.
RSTи сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
MDRПотом сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.
NASB+And he made fifty clasps of gold, and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.