Турконяка | І приніс Йотор тесть Мойсея всепалення і жертви Богові. Прийшов же Аарон і всі ізраїльські старшини споживати хліб з тестем Мойсея перед Богом. |
РБО | Итро, тесть Моисея, принес Богу пиршественные жертвы и жертву всесожжения. Пришел Аарон, пришли старейшины Израиля — и была у них с тестем Моисея совместная трапеза пред лицом Божьим. |
RST | И принес Иофор, тесть Моисеев, всесожжение и жертвы Богу; и пришел Аарон и все старейшины Израилевы есть хлеба с тестем Моисеевым пред Богом. |
MDR | Иофор принёс жертвы и приношения в честь Бога, а потом пришёл Аарон со всеми израильскими старейшинами, и они стали вместе с тестем Моисея есть перед Богом. |
NASB+ | Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God. |