Комментарии

Лопухин Появление саранчи в громадном количестве вполне согласно с другими библейскими свидетельствами (Иер 46:23; Наум 3:15), а замечание о ее жадности и...

Другие переводы

ТурконякаІ вона покрила лице землі, і земля була знищена. І вона поїла всю рослинність землі і ввесь плід дерев, що остався після граду. Не осталося ніякої зелені на деревах і на всякій рослині рівнини в усій єгипетській землі.
РБОВсю землю она покрыла — черной стала земля! Саранча поела всю траву и все плоды на деревьях — все, что уцелело после града. Не осталось по всей земле египетской ни зеленой травы, ни листьев на деревьях.
RSTона покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
MDRОна покрыла землю, и вся земля потемнела. Она поела все растения на земле и все уцелевшие от града плоды на деревьях: нигде в Египте не осталось ни одного листа ни на деревьях, ни на растениях.
NASB+For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt.