Комментарии

Лопухин Не объявляя сразу своей просьбы, Есфирь приглашает царя вместе со своим злейшим врагом к себе на трапезу: так как царская причуда решала судьбу лиц и народов при вине, при вине же обычно решались...

Другие переводы

ТурконякаА під час бенкету цар сказав до Естери: Що є, Естеро царице, і буде тобі те, що просиш.
РБОЭсфирь сказала: «Если царь соблаговолит, пусть возьмет с собой Амана и придет сегодня на пир, который я устрою для царя».
RSTИ сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придет царь с Аманом сегодня на пир, который я приготовила ему.
MDRЕсфирь сказала: "Если это угодно царю, я приготовила пир для тебя и Амана. Прошу тебя, приходите сегодня на пир".
NASB+And Esther said, "If it please the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him."