Турконяка | і повернешся до Господа Бога твого і слухатимешся його голосу за всім, що я тобі сьогодні заповідаю, з цілого твого серця і з усієї твоєї душі, |
РБО | и вернетесь к Господу, вашему Богу, и станете, вместе с детьми своими, слушаться Его всем сердцем и всей душой, исполняя все то, что я возвещаю вам ныне, |
RST | и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, — |
MDR | Тогда вы и потомки ваши вернётесь к Господу, Богу вашему, и будете всем сердцем следовать Ему и исполнять все Его заповеди, которые я дал вам сегодня. |
NASB+ | and you return to the Lord your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons, |