Турконяка | І твоє життя буде висіти перед твоїми очима, і боятимешся в день і в ночі, і не віритимеш в своє життя. |
РБО | Твоя жизнь будет висеть на волоске, ты станешь дрожать от ужаса и днем и ночью, ты не будешь знать, останешься ли жив. |
RST | жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей; |
MDR | Жизнь твоя будет всегда в опасности, ты будешь жить в страхе, будешь трепетать днём и ночью и не будешь уверен в своей жизни. |
NASB+ | "So your life shall hang in doubt before you; and you shall be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. |