Турконяка | але признає первородного сина зненавидженої, щоб дати йому подвійно з усього, що лиш знайдеться у нього, бо він є початок його синів, і йому належиться первородство. |
РБО | Он обязан признать сына нелюбимой жены первенцем и выделить ему из всего, что имеет, двойную долю. Ведь этот сын — первый плод его мужской силы, и права первенца за ним. |
RST | но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства. |
MDR | Он должен признать первенца, сына нелюбимой жены, и должен отдать первому сыну всякого добра вдвойне, ибо этот ребёнок первенец, и ему принадлежит право первородства". |
NASB+ | "But he shall acknowledge the first-born, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the first-born. |