Комментарии
| Лопухин | Спасшиеся от меча неприятелей пленом погибнут в плену. | 
Другие переводы
| Турконяка | І якщо підуть в полон, перед лицем їхніх ворогів, там Я заповім мечеві і він їх забє. І Я скріплю на них мої очі на зло і не на добро.  | 
| РБО | Враг уведет их в плен —  меч пошлю, даже там перебьет он их. Свои очи на них обращу — на го́ре им, не на благо.  | 
| RST | И если пойдут в плен впереди врагов своих, то повелю мечу и там убить их. Обращу на них очи Мои на беду им, а не во благо.   | 
| MDR | Если же их поведут в плен враги, прикажу мечу поразить их. Я обращу на них Мой взор не на благо им, а на беду".  | 
| NASB+ | "And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it slay them, And I will set My eyes against them for evil and not for good."  |