| Турконяка | сказав: Вислухаю тебе, коли й твої оскаржувачі прийдуть. І наказав його стерегти в Іродовому преторі. | 
| РБО | сказал: «Я выслушаю твое дело, когда сюда явятся твои обвинители».    И он приказал держать Павла под стражей во дворце Ирода.  | 
| RST | я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории. | 
| MDR | Феликс сказал: "Я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители". И приказал держать Павла под стражей во дворце Ирода. | 
| NASB+ | he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium. |