| Турконяка | Був острах у кожній душі, бо багато чуд і знамень з'явились через апостолів; [в Єрусалимі панував великий страх перед ними]. | 
| РБО | И был страх и трепет в каждой душе, потому что много чудес и дивных знаков совершалось апостолами. | 
| RST | Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме. | 
| MDR | И чувство благоговейного трепета овладело каждым, и много чудес и знамений совершено было апостолами. | 
| NASB+ | And everyone  kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles. |