Комментарии
| Лопухин | «День Господень...», т. е. день Мессии, или время Мессии; по новозаветному словоупотреблению день суда Мессии над миром, день страшного суда.«Великий и славный...» -... | 
| МакАртур | Солнце … во тьму и луна – в кровь Ср. Мф 24:29,30; См. пояснение к Отк 6:12.день Господень См. во Введении к книге пророка... | 
Другие переводы
| Турконяка | Сонце перетвориться на темряву, а місяць на кров, - ще до того, як прийде Господній день, великий та славний!  | 
| РБО | Солнце во тьму обратится  и луна станет как кровь перед тем, как настанет великий и славный День Господа.  | 
| RST |  Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.   | 
| MDR | Солнце померкнет, а луна станет красной, как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний,  | 
| NASB+ | 'The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord shall come.  |