Турконяка | Хай буде відомо вам, мужі-браття, що через нього вам звіщається відпущення гріхів, і в усьому, від чого ви не могли оправдатися в законі Мойсеєвім, |
РБО | Так знайте же, братья, что это через Него Бог возвестил о прощении грехов, всех грехов — и тех, которые не могли быть прощены по Закону Моисея. |
RST | Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов; |
MDR | И потому, братья, знайте, что через Иисуса вам возвещается отпущение грехов ваших, и во всём, в чём вы не могли быть оправданы по закону Моисея, |
NASB+ | "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you, |