Турконяка | Бо я дуже зрадів, як прийшли брати і засвідчили про твою правду, як ти в правді живеш. |
РБО | Я очень обрадовался, когда пришли братья и сообщили, что ты верен истине. Это видно по твоей жизни: она верна истине. |
RST | Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. |
MDR | Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному. |
NASB+ | For I was very glad when brethren came and bore witness to your truth, [that is,] how you are walking in truth. |