| Турконяка | І тепер хай Господь вчинить з вами милосердя і правду, і я вчиню з вами це добро, бо ви вчинили цю річ. | 
| РБО | Поэтому и Господь будет верен и справедлив с вами. Да и я отплачу вам добром за то, что вы сделали это. | 
| RST | И ныне да воздаст вам Господь милостию и истиною; и я сделаю вам благодеяние за то, что вы это сделали; | 
| MDR | Господь воздаст вам милостью и верностью. И я тоже буду милостив к вам за то, что вы сделали. | 
| NASB+ | "And now may the Lord show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing. |