Турконяка | І той встав і ввійшов до кімнати, і він злив олію на його голову і сказав йому: Так говорить Господь Бог Ізраїля: Я тебе помазав на царя над господним народом, над Ізраїлем, |
РБО | Иегу встал и вошел вместе с ним внутрь дома. Тот возлил на его голову масло и сказал: «Так говорит Господь, Бог Израиля: этим помазанием Я возвожу тебя в цари Израиля, народа Господнего; |
RST | И встал он, и вошел в дом. И отрок вылил елей на голову его, и сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев: «помазую тебя в царя над народом Господним, над Израилем, |
MDR | Ииуй встал и вошёл в дом. Тогда пророк вылил елей на голову Ииуя и произнёс: "Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я помазал тебя быть царём над народом Господа, Израилем. |
NASB+ | And he arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the Lord, [even] over Israel. |