Турконяка | І він післав другого гонця на коні, і (цей) прийшов до нього і сказав: Так говорить цар: Чи мир? І сказав Ія: Що тобі і мирові? Повернися за мною. |
РБО | Послали второго всадника. Он подъехал к войскам и сказал: «Царь спрашивает: как у вас дела? Все ли в порядке?» Иегу ответил: «Какое тебе дело? Поворачивай и следуй за мной!» |
RST | И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. |
MDR | Тогда царь послал другого всадника. Он приехал к Ииую и сказал: "Так говорит царь: «Мир»". Ииуй ответил: "Какое тебе дело до мира! Поезжай за мной". |
NASB+ | Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn behind me." |