Комментарии

Лопухин "Первоначальный ответ, данный царю, говорят, до нас не сохранился; тот ответ, какой изложен в 4Цар 22:15-20, ученые относят к более позднему времени" ("История...

Другие переводы

Турконякатомущо змякло твоє серце і ти впокорив себе перед лицем Господа, як ти почув, що Я сказав про це місце і проти тих, що живуть в ньому, щоб бути на знищення і на прокляття, і ти роздер твою одіж і заплакав переді Мною, і Я почув, каже Господь.
РБОУслышав, что́ Я обещал сделать с этим городом и с его жителями, — что он будет предан опустошению и проклятию, — ты смирился и склонился перед Господом, и разодрал одежды, и плакал передо Мной. За это и Я услышал тебя, — говорит Господь. —
RSTтак как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
NASB+because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you, "declares the Lord.