| Турконяка | І побачили його сини пророків, що напроти в Єрихоні, і сказали: Спочив дух Ілії на Елісею. І прийшли йому на зустріч і поклонилися йому до землі. | 
| РБО | Когда стоявшие поодаль пророки из пророческой братии Иерихона это увидели, то сказали: «Дух Илии — на Елисее!» Они вышли ему навстречу и пали ниц пред ним. | 
| RST | И увидели его сыны пророков, которые в Иерихоне, издали, и сказали: опочил дух Илии на Елисее. И пошли навстречу ему, и поклонились ему до земли, | 
| MDR | Братство пророков в Иерихоне увидело Елисея, и сказали они: "Дух Илии сейчас на Елисее!" Они вышли ему навстречу и поклонились ему до земли. | 
| NASB+ | Now when the sons of the prophets who [were] at Jericho opposite  [him] saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him. |