Комментарии

РБОДеян 9:23; 14:15
Лопухин Приступая к самовосхвалению, Апостол ссылается прежде всего на те внешние преимущества, какие он имеет наравне с своими противниками, а потом говорит о том, чего не имеют за собою те, т. е. о своих...
Лопухин Ап. перечисляет те опасности, каким он подвергался во время своих апостольских путешествий. Он испытывал опасности на реках, которые приходилось переплывать и в то время, когда они бурлят и...
МакАртур в опасностях Связанных с его частыми странствованиями. В древние времена «реки» и «разбойники» представляли серьезную опасность для путешественников. Путешествие Павла из Пергии в Антиохию...

Другие переводы

ТурконякаУ подорожах був часто, у небезпеках на річках, у небезпеках від розбійників, у небезпеках від земляків, у небезпеках від поган, у небезпеках у місті, у небезпеках у пустині, в небезпеках на морі, у небезпеках від фальшивих братів;
РБОЯ постоянно в пути, постоянно в опасности: от разлива рек, от разбойников, от соплеменников, от язычников. В опасности в городах, в безлюдных местах, в море, от лжебратьев…
RSTмного раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,
MDRМножество путешествий я совершил по опасным рекам, в опасности от разбойников, в опасности от своих же сородичей, в опасности от неиудеев, среди опасностей в городах и в селениях, и на море, и среди тех, кто только принимает личину собратьев.
NASB+[I have been] on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from [my] countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren;