Комментарии

Лопухин Обличительное письмо пророка Илии к Иораму иудейскому дало повод к большим недоумениям и породило различные экзегетические догадки -ввиду того, что, по обычному мнению, - прямо в тексте библейском,...

Другие переводы

Турконякаі ти (будеш) в поганій хворобі, в хворобі живота, аж доки не вийде твоя утроба з хворобою з дня на день.
РБОА тебя самого Он поразит изнутри тяжкой болезнью, которая будет длиться изо дня в день, пока не вывалятся твои внутренности от болезни наружу».
RSTтебя же самого — болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день.
MDRГосподь вызвал против Иорама гнев филистимлян и аравитян, живших возле эфиопов.
NASB+and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.' "