Турконяка | І чоловік прицільно натягнув лука і вдарив царя Ізраїля між легенями і між панцирем. І він сказав провідникові колісниці: Поверни твою руку і виведи мене з бою, бо я зранений. |
РБО | А какой-то лучник выстрелил — и, сам того не зная, сразил царя Израиля. Стрела прошла в щель между латами. «Поворачивай, вывози меня из боя! — сказал царь. — Я ранен». |
RST | Между тем один человек случайно натянул лук свой, и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он вознице: повороти назад, и вези меня от войска, ибо я ранен. |
MDR | Но один воин выпустил стрелу из своего лука, ни в кого не целясь, и эта стрела ранила Ахава, царя Израильского. Она ранила Ахава сквозь прорезь в его доспехах. Ахав сказал человеку, который вёл его колесницу: "Поверни и вывези меня из боя. Я ранен!" |
NASB+ | And a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of the chariot, "Turn around, and take me out of the fight; for I am severely wounded." |