Турконяка | І ви стали наслідувати нас та Господа, прийнявши слово серед великих утисків з радістю Святого Духа; |
РБО | И вы взяли образцом для подражания нас и Господа. Посреди таких бед вы приняли Весть с радостью, которую дает Святой Дух, |
RST | И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святого, |
MDR | и вы стали подражать нам и Господу. Вы приняли послание со страданиями великими и с радостью, исходящей от Духа Святого. |
NASB+ | You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit, |