Турконяка | не май твою рабу за хворобливу дочку, бо з великої моєї балакливості продовжила я аж до тепер. |
РБО | Не подумай обо мне, рабе твоей, дурно. Печаль и обида переполняют меня, оттого я и говорила так». |
RST | не считай рабы твоей негодною женщиною, ибо от великой печали моей и от скорби моей я говорила доселе. |
MDR | Не считай меня плохой женщиной. Я молилась так долго от великой печали и скорби моей". |
NASB+ | "Do not consider your maidservant as a worthless woman; for I have spoken until now out of my great concern and provocation." |