Комментарии

Лопухин И. Флавий (Иуд.Древн. 8:13, 3) предполагает, что сын вдовы сарептской не умирал, а лишь "имел вид трупа" (род обморока); то же думали и некоторые толкователи (напр. Bahr, op. cit: s. 174), но...

Другие переводы

ТурконякаІ він повів її з горища до дому і її дав її матері. І сказав Ілія: Глянь, твій син живе.
РБОИлия взял ребенка, отнес его из своей комнаты вниз, отдал матери и сказал: «Смотри, твой сын жив». —
RSTИ взял Илия отрока, и свел его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив.
MDRИлия взял мальчика и свёл его вниз из своей верхней комнаты. Он отдал его матери и сказал: "Смотри, сын твой жив!"
NASB+And Elijah took the child, and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive."