Турконяка | І сталося, як вони сиділи при столі, і було господне слово до пророка, що його повернув, |
РБО | И вот, когда сидели они за столом, пророку, который вернул человека Божьего с дороги, было слово Господа. |
RST | Когда они еще сидели за столом, слово Господне было к пророку, воротившему его. |
MDR | Когда они ещё сидели за столом, к старому пророку, воротившему его, было слово Господа. |
NASB+ | Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the Lord came to the prophet who had brought him back; |