Комментарии

Лопухин Когда на просьбу Вефильского пророка зайти к нему для вкушения пищи (ст. 15) иудейский пророк отвечает отказом, повторяя сказанное им Иеровоаму (16-17, ср....

Другие переводы

Турконякабо так мені Господь заповів словом, кажучи: Не зїси там хліба і не випєш там води і не повернешся дорогою, якою ти підеш.
РБОСлово Господа велит мне: „Хлеба не ешь и воды не пей и дорогой, по которой ты пришел, не возвращайся“».
RSTибо словом Господним сказано мне: «не ешь хлеба и не пей там воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел».
MDRГосподь сказал мне: «Не ешь там хлеба, и не пей воды, и не возвращайся назад дорогой, которой пришёл»".
NASB+"For a command [came] to me by the word of the Lord, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'"