| Турконяка | Ось це я написав вам, [що вірите в ім'я Божого Сина], щоб ви знали, що маєте вічне життя, [і щоб] повірили в ім'я Божого Сина. | 
| РБО | Я это написал вам, верящим в Сына Божьего, для того, чтобы вы знали: у вас есть вечная жизнь. | 
| RST | Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. | 
| MDR | Я пишу вам об этом, чтобы вы знали, что обладаете вечной жизнью, веруя в Сына Божьего. | 
| NASB+ | These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, in order that you may know that you have eternal life. |