Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж не вигубите від лиця вашого тих, що живуть на землі, то буде, що ті, кого з них залишите, (будуть) скалкою в ваших очах і списом у ваших легенях, і ворогуватимуть на землі, на якій ви поселитеся,
ОгієнкаА якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
РБОНо если вы не отберете землю у жителей этой страны, то те, кого вы оставите, будут у вас что колючка в глазу, что шип в боку: они не дадут вам покоя на земле, на которой вы будет жить.
MDRВы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в глазу вашем, словно шипы в боку вашем и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.
NASB+'But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them [will become] as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they shall trouble you in the land in which you live.