Комментарии
| РБО | Иоил 3:10 | 
| РБО | …серпы… — Речь идет о ножах для подрезания винограда. | 
| Лопухин | Пророк изображает влияние закона, имеющего быть возвещенным с Сиона, на сердца людей. Вместо слов многие племена в греч. -слав. в Вульг. "языки крепки" как... | 
Другие переводы
| Турконяка | І судитиме між численними народами і картатиме сильні народи аж далеко, і розібють свої мечі на плуги і їхні списи на серпи, і більше не візьме нарід проти народу меч, і більше не навчатимуться воювати.  | 
| Огієнка | І Він буде судити числе́нні племе́на, і розсу́джувати буде народи міцні аж у далечині́. І вони перекую́ть мечі свої на лемеші́, а спи́си свої — на серпи́. Не піді́йме меча наро́д на наро́д, і більше не бу́дуть навчатись війни́! | 
| РБО | И рассудит Он распри бесчисленных племен,  тяжбы могучих далеких народов. Они перекуют мечи на лемеха плугов, на серпы [15] — наконечники копий, не поднимут меча друг на друга, искусство войны позабудут.  | 
| MDR | Будет Он судить все народы, и положит конец их раздорам повсюду; и перекуют они свои мечи на орала, а копья - на серпы. Один народ не поднимет меч свой на другой народ, и не будут они больше готовиться к войне.  | 
| NASB+ | And He will judge between many peoples And render decisions for mighty, distant nations. Then they will hammer their swords into plowshares And their spears into pruning hooks; Nation will not lift up sword against nation, And never again will they train for war.  |