Комментарии

Лопухин В ст. 9-10 пророк говорит о предстоящих народу бедствиях - взятии города и отведении народа в плен. Пророк как бы слышит крики и вопли народа. Вместо евр. для чего же ныне ты так громко...
Лопухин Страдай и мучайся болями (vagochi): ввиду неясности последнего глагола (gochi) он передается различно: у LXX - ανδριζου, слав. "мужайся", у блаж. Иеронима satage...

Другие переводы

Турконяка
Болій і будь мужною і наближися, дочко Сіон, як та, що родить. Томущо тепер вийдеш з міста і поселишся на рівнині і підеш аж до Вавилону. Звідти тебе визволить і звідти тебе викупить твій Господь Бог з руки твоїх ворогів.
ОгієнкаВи́йся та ко́рчся, о до́чко Сіону, немов породі́лля, бо тепер вийдеш із міста та перебува́тимеш у полі, і при́йдеш аж до Вавилону. Та будеш ти там урято́вана, там Господь тебе ви́купить з рук твоїх ворогів!
РБО
Корчись от боли, дева Сион,
как роженица:
сейчас ты покинешь город,
ночевать будешь в чистом поле,
до Вавилона дойдешь,
там найдешь избавление,
там Господь выкупит тебя
из рук врагов твоих.
MDR
Страдай и мучайся, как при родах, О Дочь Сиона, ибо сейчас должна ты покинуть город и жить в открытом поле. Ты дойдёшь до Вавилона, но оттуда будешь спасена. Там Господь освободит тебя из рук врагов.
NASB+
"Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth, For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the Lord will redeem you From the hand of your enemies.