Комментарии

РБО1 Цар 21:1-6
Лопухин (См. комментарии к Мф 12:1-8).

Евангелист Марк прибавляет к рассказу Матфея, что Господь упомянул имя первосвященника, который дал хлебы предложения Давиду, -...
МакАртур Он сказал им : неужели вы не читали никогда Сарказм Иисуса указывает на главную вину фарисеев, которые претендовали быть знатоками и хранителями Писания, однако не знали, чему оно фактически...

Другие переводы

ТурконякаА він каже їм: Чи ви ніколи не читали, що зробив Давид, маючи потребу, бо ж зголоднів сам і ті, що були з ним?
ОгієнкаА Він їм відказав: „Чи ж ви не читали ніко́ли, що зробив був Давид, як потребу він мав та сам зголоднів був і ті, що були з ним?
РБО«Разве вы никогда не читали, — говорит им Иисус, — что сделал Давид, когда был в нужде и когда сам он и люди его голодали?
MDRА Он ответил им: "Неужели вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и те, кто был с ним, были голодны и нуждались?
NASB+And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and became hungry, he and his companions: