Комментарии
Лопухин | Одр - по-гречески σορός - нечто вроде открытого ящика или просто носилки. Покойники у евреев клались не в гробах, а прямо в нишу, сделанную в утесе и скале, и носилки, очевидно,... |
МакАртур | прикоснулся к одру. Действие, обычно считавшееся по закону оскверняющим. Иисус наглядно иллюстрировал, насколько Он был невосприимчивым к подобным осквернениям. Когда Он прикоснулся к одру,... |
Другие переводы
Турконяка | Підійшов і доторкнувся до мар, а ті, що несли, стали; і сказав: Юначе, кажу тобі: встань. |
Огієнка | І Він підійшов, і доторкнувся до мар, носії ж зупинились. Тоді Він сказав: „Юначе, кажу́ тобі: встань!“ |
РБО | и, подойдя, прикоснулся к гробу. Люди, несшие гроб, остановились. «Юноша, говорю тебе, встань!» — сказал Иисус. |
MDR | Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились. И Иисус сказал: "Юноша, тебе говорю, встань!" |
NASB+ | And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" |