Турконяка | Як народиться теля чи вівця чи козеня, і буде сім днів при матері, а осьмого дня і пізніше принесеться в дари, дар Господеві. |
Огієнка | „Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір'ю, а від дня во́сьмого й далі буде вгодне на жертву огняну́ для Господа. |
РБО | «Если у коровы, овцы или козы родится детеныш, он должен семь дней оставаться при матери, а на восьмой день и позже он может быть принесен в жертву как дар, угодный Господу. |
MDR | Но вы не должны закалывать его в один день с его матерью! Такое же правило для коров и овец. |
NASB+ | "When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the Lord. |