Турконяка | І принесе його перед Господом, і надолужить за неї священик і очистить її від джерела її крови. Такий закон тієї, що родить чоловічого роду чи жіночого роду. |
Огієнка | І він принесе це перед Господнє лице, і очистить її, і вона очи́ститься від джерела́ своєї кро́ви. Це зако́н про породі́ллю дитини чоловічої або жіночої статі. |
РБО | Пусть священник принесет Господу эти жертвы, совершая над ней искупительный обряд, и тогда она очистится от истечения крови. Это закон для женщины, которая родила сына или дочь. |
MDR | Если женщина не может привести ягнёнка, то пусть принесёт двух молодых голубей и двух горлиц. Одну птицу в жертву всесожжения, а другую в жертву за грех. Священник принесёт это перед Господом и так очистит женщину, и она станет чиста от потери крови. Таковы правила для женщины, родившей младенца мужского или женского пола". |
NASB+ | 'Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her; and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears [a child, whether] a male or a female. |