Комментарии

ОгієнкаРіг — сила.
ЛопухинГосподь жестоко покарал царство иудейское: Он дал врагам иудеев разрушить храм Свой и все городские здания. Теперь народ пребывает в глубокой печали и умирает от голода.
Лопухин Роги — т. е. все, на чем основывалось значение Иерусалима. Отвел десницу Cвою от неприятеля — правильнее: «отнял (от Израиля) Свою правую руку, (которая защищала, ограждала Израиля)...

Другие переводы

Турконяка
Розбив у гніві своєї люті всякий ріг Ізраїля, повернув взад свою правицю від лиця ворога і запалив полумя в Якові як огонь, і він пожер все, що довкруги.
ОгієнкаВ люті гніву відтяв увесь Ізраїлів ріг,[3] прави́цю Свою відверну́в Він від во́рога, та й запала́в проти Якова, мов той палю́чий огонь, що навко́ло жере́!
РБО
Сокрушил Он, пылая гневом,
силу Израиля.
Рука Его перестала
защищать от врагов.
Он Иакова жжет, как пламя,
и все вокруг огонь пожирает!
MDR
Господь в порыве гнева все силы у Израиля забрал. И когда враг пришёл, Он отвёл правую руку Свою от Израиля. В Иакове горел Он, как пылающий огонь, который всё вокруг сжигает.
NASB+
In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about.