Турконяка | І близькі Кінея відлучилися від синів Йовава тестя Мойсея, і розбили своє шатро при дубі спочиваючих, що є, коли доходити до Кедеса. |
Огієнка | А кенеянин Хевер відділився від Каїна, з Ховавових синів, Мойсеєвого те́стя, і розклав намета свого аж до Елону в Цаананімі, що при Кедеші. |
РБО | В ту пору Хе́вер-кене́й, отделившись от племени Ка́ина, от потомков Моисеева тестя Хова́ва, раскинул свои шатры у Цаананнимского дуба, близ Кедеша. |
MDR | Был там в то время человек по имени Хевер, отделившийся от своего народа кенеянин. (Кенеяне были потомками Ховава, родственника Моисея.) Хевер раскинул свой шатёр у дубравы в местечке, которое называлось Цаанним, недалеко от Кедеса. |
NASB+ | Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh. |