Комментарии

Лопухин Когда израильтяне, угнетаемые Еглоном, обратились к Господу с просьбой о помиловании, тогда Господь воздвиг им избавителя в лице Аода, с. Геры, Вениамитянина, который посредством хитрости умертвил...

Другие переводы

ТурконякаЙ ізраїльські сини закричали до Господа. І підняв їм Господь спасителя Аода сина Ґири сина Єменія, мужа, що однаково володіє двома руками. І післали ізраїльські сини дари його рукою Еґломові моавському цареві.
ОгієнкаІ кликали Ізраїлеві сини до Го́спода, і Госпо́дь поставив їм рятівника́, — Егуда, сина Ґерового, сина ємінеянина, чоловіка лівшу́, з безвладною правою рукою. І послали Ізраїлеві сини через нього дару́нка Еґлонові, цареві моавському.
РБОа потом воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя — это был Эху́д, сын Геры, из племени Вениамина. У Эхуда была увечная правая рука.
  Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю Моава.
MDRАод сделал себе обоюдоострый меч длиною в один локоть и привязал его под одеждой к правому бедру.
NASB+But when the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.