Комментарии

Лопухин Достигнув Лаиша, данитяне перебили жителей города и сожгли самый город, расположенный при входа в долину Бет-Рехов (Келесирию). Местечко Бет-Рехов, именем которого называлась долина, полагают в...

Другие переводы

Турконякаі немає нікого хто спас би його, бо далеко є від Сидонян, і угоди немає в них з людьми, і воно в долині, яка є дому Роова. І вони збудували місто і замешкали в ньому
ОгієнкаА рятівника́ не було, бо далеке воно від Сидону, і не було в них ді́ла ні з ким, і воно було в долині, що при Бет-Рехові. А вони збудували місто, та й осілися в ньому.
РБОНикто не пришел на помощь жителям Лаиша: от сидонян они были далеко, а из соседей ни с кем не общались.
  Лаиш находится в Бет-Рехо́вской долине. Сыны Дана заново отстроили этот город и стали там жить.
MDRОни дали ему новое имя: Дан. Они назвали его так в честь своего предка Дана, сына Израилева. Но сначала этот город назывался Лаис.
NASB+And there was no one to deliver [them,] because it was far from Sidon and they had no dealings with anyone, and it was in the valley which is near Beth-rehob. And they rebuilt the city and lived in it.