Турконяка | І половині племени Манассії дав Мойсей в Васанітіді, і половині дав Ісус з своїми братами на другому боці Йордану до Моря. І коли Ісус відіслав їх до своїх домів і поблагословив їх, |
Огієнка | А половині Манасіїного племени Мойсей дав у Башані, а половині його дав Ісус з їхніми братами на цім боці Йорда́ну на за́хід. І також, коли Ісус відпускав їх до їхніх наме́тів, то поблагословив їх, |
РБО | (Одной половине племени Манассии Моисей дал землю в Башане, а другой половине этого племени Иисус дал землю к западу от Иордана, рядом с остальными израильтянами.) Отпуская их домой и благословляя, Иисус |
MDR | Моисей дал землю в Васане одной половине колена Манассиина, а Иисус дал землю на западной стороне Иордана другой половине колена Манассиина и, благословив их, отослал домой. |
NASB+ | Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given [a possession] in Bashan, but to the other half Joshua gave [a possession] among their brothers westward beyond the Jordan. So when Joshua sent them away to their tents, he blessed them, |