Турконяка | І, відповівши Ісусові, сказали: Все, що лиш заповів ти нам, зробимо, і до кожного місця, куди лиш пішлеш нас підемо. |
Огієнка | А вони відповіли́ Ісусові, говорячи: „Усе, що накажеш нам, ми зро́бимо, і до всього, куди пошлеш нас, пі́демо. |
РБО | Они ответили Иисусу: «Мы выполним все, что ты повелишь. Мы пойдем туда, куда ты прикажешь. |
MDR | Народ ответил Иисусу: "Мы сделаем всё, что ты велел нам сделать! Мы пойдём туда, куда ты пошлёшь нас! |
NASB+ | And they answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. |