Турконяка | Якщо хто хоче чинити його волю, той пізнає науку, - чи вона від Бога, чи я кажу від себе. |
Огієнка | Коли хоче хто волю чинити Його, той довідається про науку, чи від Бога вона, чи від Себе Самого кажу́ Я. |
РБО | Тот, кто хочет исполнять Его волю, будет знать об этом учении, от Бога оно исходит или Я говорю от самого себя. |
MDR | Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого. |
NASB+ | "If any man is willing to do His will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or [whether] I speak from Myself. |