| Турконяка | Сказавши це, Ісус вийшов зі своїми учнями на другий бік потоку Кедрону, де був сад, до якого ввійшов разом зі своїми учнями. | 
| Огієнка | Промовивши це, Ісус вийшов із учнями Своїми на то́й бік потоку Кедро́ну, де був сад, до якого ввійшов Він та учні Його. | 
| РБО |  Сказав это, Иисус с учениками ушел и направился через Кедро́нскую долину в то место, где был сад, куда они и вошли. | 
| MDR | Закончив молиться, Иисус отправился со Своими учениками на другую сторону долины Кедрона, где был сад, в который вошёл Он и Его ученики. | 
| NASB+ | When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the ravine of the Kidron, where there was a garden, into which He Himself entered, and His disciples. |