Комментарии

РБОИер 30:10-11
Лопухин Здесь содержится другое пророчество о Египте, сказанное, вероятно, в правление фараона Вафрия или Офры. Пророк возвещает, что халдеи проникнут в самую средину Египта, и войска египетские совершенно...
Лопухин Здесь Иеремия повторяет мысли, высказанные им в Иер 30:10 и сл. Пророк хочет этим повторением возбудить в евреях надежду на будущее спасение. Если гордые египтяне все-таки...

Другие переводы

Турконяка
Ти ж не бійся, мій рабе Якове, ані не лякайся, Ізраїлю, томущо ось Я спасаю тебе здалека і твоє насіння з землі їхнього полону, і повернеться Яків і буде в спокою і спатиме, і не буде того, хто його клопоче.
ОгієнкаА ти не лякайся, рабе Мій Якове, і не страши́ся, Ізраїлю, бо Я ось врятую тебе здале́ка, і насіння твоє — з краю їхнього поло́ну! І ве́рнеться Яків, і буде спокійний, і буде безпечний, і не буде того, хто б його настраши́в!
РБО
А ты, раб Мой Иаков, не бойся,
не страшись, Израиль!
Я спасу тебя, верну из страны далекой,
потомков твоих — из страны плена.
Вернется Иаков,
будет жить безмятежно и мирно,
и врагов у него не будет.
MDR
"Не бойся, раб Мой, Иаков, не бойся, Израиль: тебя Я спасу из далёких мест, уберегу детей твоих от стран, где они в плену, и будет мир у Иакова, будет он жить спокойно, и никто его больше не будет устрашать".
NASB+
"But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob shall return and be undisturbed And secure, with no one making [him] tremble.